只是在动画电影制作中,配音演员打底试音之后,角色未必一定会是他们的。那个过程对于配音演员有着一种迷茫的模糊感,彼时还没有画面,导演只能通过文字或者口述的方式,把想象中的画面告诉演员。上海市中共党史学会副会长徐 光寿称赞《望道》对翻译出版过程的严谨还原:“这是全片的高潮所在,也是对学术成果吸纳最多、对历史事实最多尊重的部分。”上海师范大学电影学院教授龚艳对影片在灯光方面的匠心大加赞赏,表示不管是陈望道在柴屋中通宵达旦翻译时的一灯如豆,还是印刷厂内的室内微光,光线的运用以统一的视听语言形成了抽象的诗意,“照见那个时代知识分子对信仰的选择、坚持。”
Copyright (c) 2018-2023